2015年天津科技大学050211外国语言学及应用语言学考研大纲_-查字典考研网
 
请输入您要查询的关键词
  查字典考研网 >> 院校信息 >> 考研大纲 >> 2015年天津科技大学050211外国语言学及应用语言学考研大纲

2015年天津科技大学050211外国语言学及应用语言学考研大纲

考研时间: 2014-10-16 来源:查字典考研网

查字典查字典考研网快讯,据天津科技大学研究生院消息,2015年天津科技大学外国语言学及应用语言学考研大纲已发布,详情如下:

校命题科目代码:261科目名称:日语二外

复习大纲

一、考查要点:

1.语汇

1.1要求掌握体言、用言的性质和特征。包括:数词的用法、コソアド体系和指示词、常用的形式体言。动词的活用形、自动词和他动词、授受关系的动词、形容词、形容动词的活用形。

1.2要求掌握连体词、副词、接续词、感叹词的性质和特征。包括:状态副词、程度副词、叙述副词。表示感叹、呼唤、应答的感叹词。

2.文法

2.1要求掌握使役、被动、可能、敬语、否定、希望、推量、比况、样态助动词的性质和特征及其用法。

2.2要求掌握格助词、接续助词、副助词、终助词的性质和特征及其用法。

3.读解

3.1要求了解以意义和性能进行表现的方式。包括:理由、逆接、条件、结果、追加、范围、目的、时间、说明、文末、敬语的表现方式。

二、参考书目:

《标准日本语》(初级上、下册;中级上册),人民教育出版社,人民教育出版社、光村图书出版株式会社,1988年第一版

校命题科目代码:262科目名称:德语二外

复习大纲

一、考查要点:

1.词汇和语法

1.1掌握德语基本词汇与短语2000个左右。

1.2掌握《大学德语》修订版第一、二册中所涉及的名词变格、动词变位、动词时态、语态等基本语法知识并能在阅读和写作中综合运用这些知识。

2.阅读

2.1具备阅读不同体裁(故事、随笔、报道等)和不同题材(经济、历史、文化、新闻、科技等)一般德语资料的能力。

2.2阅读速度为50个词左右/每分钟;阅读文章生词量为3%—10%之间

3.翻译

3.1具备短语和句子的德译汉或汉译德基本能力,或短文的德译汉基本能力。

二、参考书目:

《大学德语》(第一册、第二册),姜爱红,高等教育出版社,2008年8月第三版

校命题科目代码:263科目名称:法语二外

复习大纲

一、考查要点:

1.词汇和语法

1.1掌握法语基本词汇与短语2000个左右。

1.2掌握法语中动词变位、动词时态、语态等语法知识并能综合运用这些知识。

2.阅读

2.1具备阅读不同体裁(故事、随笔、报道等)和不同题材(经济、历史、文化、新闻、科技等)一般法语资料的能力。

2.2阅读速度为50个词左右/每分钟;阅读文章生词量为3%—10%之间

3.翻译

3.1具备短语、句子和短文法译汉或汉译法的基本能力。

二、参考书目:

《新大学法语》(第一册、第二册、第三册),李志清主编,高等教育出版社,第一、二册(2003年6月出版);第三册(2004年4月出版)

校命题科目代码:610科目名称:英语语言基础

复习大纲

主要考查英语语言综合运用能力。

1.听力和阅读能力达到英语专业八级水平。

2.词汇量应不少于10000。

3.能在三十分钟内完成不少于300词的各种题材作文,要求观点明确,结构合理,论述严谨,用词恰当,基本无语法错误。

4.能对各种题材和体裁的文章进行英汉互译,忠实原文且译文流畅。

5.具备英语国家文化的基本常识。

参考书目:《高级英语》(一、二册),张汉熙、王立礼,外语教学与研究出版社,1995年6月修订版。

校命题科目代码:830科目名称:专业综合

复习大纲

专业综合考试包括三部分内容:英语语言学、英美文学和翻译。

1.英语语言学

1.1要求掌握语言学的基本概念,包括语言学研究的范围及语言学中一些重要的区别;掌握语言的基本定义和特征。

1.2要求掌握语言学主要分支的基本概念,包括:音位学、语音学、形态学、句法学、语义学、语用学等。

1.3了解社会语言学、心理语言学、语言变化、语言与文化、语言习得等方面的基本内容。

参考书目:

《新编简明英语语言学教程》,戴炜栋、何兆熊,上海外语教育出版社,2002年7月版

2.英美文学

2.1要求掌握英美文学的主要流派、特点及其代表作家的生平、创作思想和代表作品。英国文学的重点为文艺复兴、启蒙运动、浪漫主义和批判现实主义;美国文学的重点为浪漫主义、现实主义、自然主义及现代主义文学。

2.2了解英美社会发展中对文学创作有较大影响的事件,例如文艺复兴、英国资产阶级的兴起、美国内战、一战等。

参考书目:

《英国文学简史》,刘炳善,河南人民出版社,1993年4月新修订本

《美国文学简史》,常耀信,南开大学出版社,2003年第二版

3.翻译

3.1要求掌握与翻译有关的基本概念,包括翻译定义、翻译目的、翻译标准和译者条件等方面的内容。

3.2要求从语言、文体、修辞这三个角度灵活地运用好翻译系列技巧。

3.3理论上,对翻译学科的发展有所了解;实践上,对时文和经典散文译作有所掌握。

参考书目:

《新编英汉翻译教程》,孙致礼,上海外语教育出版社,2007年7月版

《新编汉英翻译教程》,陈宏薇,上海外语教育出版社,2007年7月版

查看全部

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

当前热点关注

大家都在看