2015年南开大学055106日语口译考研大纲_-查字典考研网
 
请输入您要查询的关键词
  查字典考研网 >> 院校信息 >> 考研大纲 >> 2015年南开大学055106日语口译考研大纲

2015年南开大学055106日语口译考研大纲

考研时间: 2014-10-22 来源:查字典考研网

查字典查字典考研网快讯,据南开大学研究生院消息,2015年南开大学日语口译考研大纲已发布,详情如下:

翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试

《翻译硕士日语》考试大纲

一、考试目的

《翻译硕士日语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行本专业学习所要求的日语水平。

二、考试性质与范围

本考试是一种测试应试者单项和综合日语能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的日语词汇量、语法知识以及日语读、写等方面的技能。

三、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见"考试内容一览表"。

四、考试内容:

本考试包括三个部分:词汇语法、阅读理解、日语写作。总分100分。

I.词汇语法

1.考试要求

1)词汇量要求

考生的认知词汇量应在12,000以上,其中积极词汇量为6,000以上,能够正确、熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

2)语法要求

考生能正确运用日语语法、结构、修辞等语言规范知识。

2.题型

包括自主填空题、选择填空题、改错题等多种题型。总分30分。考试时间为60分钟。

II.阅读理解

1.考试要求

1)能读懂常见日本报刊、杂志上的专题文章、历史人物传记及文学作品等各种文体的文章,能够理解其主旨和大意,能够分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。

2)能根据所要求的阅读时间合理调整自己的阅读速度。

2.题型

1)一般性阅读理解题。

2)与文学、文化(或语言学等)有关的阅读理解题。

本部分题材广泛,体裁多样,问题形式多样化。选材体现实用性,标准型;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定的要求。总分40分。考试时间为60分钟。

III.日语写作

1.考试要求

考生能根据所给的题目及要求撰写一篇800字左右的文章。该作文要求语言通顺,用词得体,基本上没有明显的语法错误,结构合理,层次分明。要求使用简体写作。

2.题型

命题作文。总分30分。考试时间为60分钟。

翻译硕士日语考试内容一览表

序号 考试内容题型 分值 时间(分钟)

1词汇语法1)自主填空题

2)选择填空题

3)改错题 30 60

2阅读理解1)一般性阅读理解题

2)与文学、文化(或语言学等)有关的阅读理解题 40 60

3日语写作800字左右的命题作文 30 60

共计 100 180

翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试

《日语翻译基础》考试大纲

一.考试目的

《日语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生是否具备进入MTI学习的笔译实践能力,是否达到准专业译员的水平。

二、考试性质与范围

本考试是一种测试应试者基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的日语词汇量、语法知识以及日汉翻译知识和能力。

三、考试基本要求

1.掌握10,000个以上日语认知词汇。

2.掌握日语语法及日语口语和各种日语文题的表达习惯。

3.具备一定的古汉语和古日语的读解能力。

4.能够翻译一般难度的汉语和日语文章,准确把握文章主旨。译文通顺,基本忠实于原文,并能够标准反映原文的事实和细节。

四、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见"考试内容一览表"。

五、考试内容

本考试包括二个部分:汉日词语翻译和汉日文章互译。总分150分。

I.词语翻译

1.考试要求

1)掌握大纲所要求的日语词汇。

2)正确把握汉语和日语中的专业术语、缩略语、常用成语及惯用词组的语义。

3)具备转换汉语和日语中的专业术语、缩略语、常用成语及惯用词组的能力。

4)具备正确选择对译词的能力。

2.题型

汉日词汇对译。汉/日文各15个,每个1分。总分30分。考试时间为30分钟。

II.英汉互译

1.考试要求

1)能够运用一定的翻译策略和技巧进行双语互译。

2)译文基本忠实于原文。

3)无明显的误译或漏译。

4)译文通顺,用词准确,符合表达习惯,无基础语法错误。

5)汉译日:每小时400-500个汉字;日译汉:每小时900-1000个日语标记符号。

2.题型

要求考生较为准确地翻译出所给的文章,汉译日和日译汉各占60分,总分120分。考试时间为150分钟。

日语翻译基础考试内容一览表

序号 考试内容题型题量 分值 时间(分钟)

1

词语

翻译汉译日15个词语(包括汉语的基本词汇、专业术语、缩略语、常用成语及惯用词组) 15 15

日译汉15个词语(包括日语的基本词汇、专业术语、缩略语、常用成语及惯用词组) 15 15

2

汉日

互译汉译日2段汉语短文(400-500个汉字) 60 75

日译汉2段日语短文(900-1000个日语标记符号)60 75

共计---- 150 180

翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试

《汉语写作与百科知识》考试大纲

一、考试目的

《汉语写作与百科知识》是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的专业基础课考试科目,其目的是考查学生是否具备进行MTI学习所要求的汉语水平。

二、考试性质与范围

本考试是测试考生百科知识和汉语写作水平的尺度参照性水平考试。考试范围包括本大纲规定的百科知识和汉语写作水平。

三、考试基本要求

1.具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

2.具备较强的现代汉语基本功。

3.具备较强的现代汉语写作能力。

四、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的百科知识和汉语写作能力。各语种考生统一用汉语答题。试题分类参见"考试内容一览表"。

五、考试内容

本考试包括三个部分:百科知识、应用文写作、命题作文。总分150分。

I.百科知识

1.考试要求

要求考生对中外文化、国内国际政治、经济、法律以及中外人文、历史、地理等方面有一定的了解。

2.题型

要求考生解释出现在不同主题的短文中涉及上述内容的25个名词。每个名词2分,总分50分。考试时间为60分钟。

II.应用文写作

1.考试要求

该部分要求考生根据所提供的信息和场景写出一篇450字左右的应用文,体裁包括说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等,要求言简意赅,凸显专业性、技术性和实用性。

2.题型

试卷提供应用文写作的信息、场景及写作要求,由考生根据提示写作。总分40分。考试时间为60分钟。

III.命题作文

1.考试要求

考生应能根据所给题目及要求写出一篇不少于800字的现代汉语短文。体裁可以是说明文、议论文或应用文。要求文字通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,文笔优美。

2.题型

试卷给出情景和题目,由考生根据提示写作。总分60分。考试时间为60分钟。

汉语写作与百科知识考试内容一览表

序号 考试内容 题型及题量 分值 时间(分钟)

1 百科知识 25个词语解释 50 60

2 应用文写作 一段应用文体文章,约450个汉字 40 60

3 命题作文 一篇现代汉语文章,约800个汉字 60 60

共计 150 180

查看全部

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

当前热点关注

大家都在看