2017年英语一和英语二的大纲在翻译这个模块,没有任何的变化。大家继续按照以前的复习计划进行即可。那在翻译的过程中,我们发现英语中的否定有其特有的形式,在翻译中要要特别注意被表达的意思是全部否定、部分否定,还是双重否定以及有没有否定转移的现象。下面跨带着大家学习一下:
1.否定转移
例子1:we dont think he is qualified to do this job.
参考译文:我们认为他不够资格做这个工作。
请大家一定要记住think、believe、expect、suppose、imagine、fancy、assume等表示观点猜测的动词出现在否定句中,翻译时一般需否定转移。
2.部分否定
具有全体意义的词如all,every,both,always 等用于否定结构时,不表示全体否定,只表示部分否定。一定不能翻译为所有都不,而应当翻译为并不都。
例子2:All is not gold that glitters.
参考译文:闪光的东西并不一定是金子。
更多关于翻译中的否定翻译,除了大家平时需要多加练习,无论是真题还是模拟题的充分操练之外,同时也敬请大家关注跨考魔鬼集训营和精英计划,预祝大家复习顺利。
另外为了方便大家学习,提高复习的效率。小编为广大学子整理了考研技巧和考试大纲,更有历年真题提供测试等等。针对每一个科目进行深度的探讨和技巧挖掘。欢迎各位考研的同学进行了解和资讯。考研的痛苦是难免的,不要丧失信心,坚信苦尽甘来。查字典考研网预祝各位学子取得成功!