2021考研英语翻译练习8_-查字典考研网
 
请输入您要查询的关键词
  查字典考研网 >> 公共课复习 >> 考研英语 >> 2021考研英语翻译练习8

2021考研英语翻译练习8

考研时间: 2020-06-28 来源:查字典考研网

  考研英语翻译是最容易得分,比较稳定的一种题型,只要我们平时注意积累长难句,把每一句复杂的话都认真翻译,那我们的翻译就可以拿个不错的分,小编给大家整理2021考研英语翻译练习8,一起来看。

  I have discovered, as perhaps Kelsey will after her much-publicized resignation from the editorship of She after a build-up of stress, that abandoning the doctrine of juggling your life, and making the alternative move into downshifting brings with it far greater rewards than financial success and social status.

  【词汇突破】 much-publicized:公开的

  resignation:辞职

  build-up: 集结的,巨大的(写作词汇)

  doctrine:信条

  downshifting:降档,这里根据语境应灵活翻译为悠闲,闲适。

  【主干识别】I have discovered that 加宾语从句

  【其他成分】as perhaps Kelsey will after her much-publicized resignation from the editorship of She after a build-up of stress非限制性定语从句,可还原主干为 as Kelsey will (discover),after a build-up of stress作状语;that后面是一个宾语从句,主干为bandoning the doctrine and making the move brings with it rewards.

  【微观解析】解析这个句子应该先找discovered后的宾语从句的主干,再解析。of juggling your life是doctrine的定语,far greater rewards than financial success and social status.是关于回报的一个比较。而as所引导的非限制性定语从句则是对整个句子的一个修饰,应放到最后来解析。

  【难点揭秘】过长的状语时阅读的一大障碍,as引导的句子中省略了动词这个句子中的非限制性定语从句中应还原discover,且它修饰整个句子。这个知识点常用于写作当中。

  【译文赏析】我已经发现,放弃那种为生活忙碌的人生信条并转而追求比较悠闲的生活带给你的回报远远大于经济成功和社会地位。或许凯尔西因不堪积劳重负而公开地辞去她在《女友》杂志社的编辑一职之后也会发现。


另外为了方便大家学习,提高复习的效率。小编为广大学子整理了考研技巧考试大纲,更有历年真题提供测试等等。针对每一个科目进行深度的探讨和技巧挖掘。欢迎各位考研的同学进行了解和资讯。考研的痛苦是难免的,不要丧失信心,坚信苦尽甘来。查字典考研网预祝各位学子取得成功!

查看全部

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

当前热点关注

大家都在看