查字典查字典考研网快讯,据华北电力大学研究生院消息,2015年华北电力大学055101英语笔译考研大纲已发布,详情如下:
课程编号:357
课程名称:英语翻译基础
一、考试的总体要求
考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。具备扎实的英汉两种语言的基本功。具备较强的英汉/汉英转换能力。
二、考试的内容
本考试包括二个部分:词语翻译和英汉互译。准确翻译并简单解释有关政治、经济、时事等中英文术语或专有名词。具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时250-350个英语单词,汉译英速度每小时150-250个汉字的科普、法律、经济等文体的文章。
三、考试的题型
1. 词语翻译
30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。
2. 英译汉
翻译出所给的250-350个单词的英文短文
3. 汉译英
翻译出150-250个汉字的短文。
课程编号:448
课程名称: 汉语写作与百科知识
一、考试的总体要求
具备一定中外文化以及政治经济法律等方面的背景知识。对作为母语的现代汉语有较强的基本功。 具备较强的现代汉语写作能力。本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的百科知识和汉语写作能力。
二、考试的内容
本考试包括三个部分:百科知识、应用文写作、命题作文。
1.中外文化、国内国际政治、经济、法律、自然科学简史以及中外人文、历史、地理常用名词。
2.说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等题材的应用文写作。
3.以说明文、议论文或应用文为题材的现代汉语短文写作。
三、考试的题型
1. 百科知识选择题
2. 应用文写作
3. 命题作文