广东外语外贸大学2013翻译硕士MTI真题(回忆版)
I. Phrase Translation
The first-mover advantage 先发优势
Healthcare interpreting 医疗口译
The sound and the Fury 《喧哗与骚动》
民政部 Ministry of Civil Affairs
水利部 Mnistry of Water Resources
对外贸易仲裁委员会 foreign trade arbitration committee
国务院办公厅 General Office of the State Council
中华全国工商联 All China Federation of Industry and Commerce
广外高翻学院 School of Interpreting and Translation Studies,GDUFS(Guangdong University of Foreign Studies)
开场白 opening remarks
企业并购 merger and acquisition
农民工 rural migrant workers in cities
产学合作 industry-academy cooperation
居安思危 be prepared for danger in times of safety
生产销售假冒伪劣产品罪 Production and sale of counterfeit and shoddy products.
公诉人 public prosecutor
《楚辞》The Songs of Chu
字幕翻译 subtitle translation