广东外语外贸大学2014翻译硕士MTI真题
I. Phrase Translation
1、十八届三中全会 the Third Plenary Session of the Eighteenth Central Committee
2、国家民族事务委员会 State Ethnic Affairs Committee
3、中国地震局 China Seismological Bureau
4、主管部门 competent department
5、玩忽职守 neglect of duty
6、徇私舞弊 play favouritism and commit irregularities
7、以为把手 take as the key point/link, focus on, make the fulcrum for
8、国际会议口译员协会 International Association of Conference Interpreters
9、绿化覆盖面积 green coverage
10、行政问责制 administrative accountability system
11、暂行规定 temporary provisions
12、一站式服务 one-stop service
13、国际惯例 international conventions
14、得寸进尺 reach out for a yard after taking an inch
15、《西厢记》Romance of the Western Chamber
16、National Council for US-China Trade 美中贸易全国理事会
17、Special United Nations Fund for Economic Development 联合国经济发展特别基金
18、The Baltimore Sun 《巴尔的摩太阳报》
19、court of first instance 一审法院
20、underwriting contract 证券包销合约
21、licensee of a patent 专利持有人
22、China-EU maritime transport agreement 中国-欧盟海洋运输协议
23、venture capital 风险投资
24、The Great Depression 经济大萧条
25、strategic agility 战略灵活性
26、occupational health and safety 职业健康与安全
27、low-end processing 低端加工
28、information asymmetry 信息不对称
29、diamonds cut diamonds 棋逢对手
30、The Catcher in the Rye 麦田里的守望者