2018年北京工商大学外国语学院研究生招生信息_-查字典考研网
 
请输入您要查询的关键词
  查字典考研网 >> 院校信息 >> 招生信息 >> 2018年北京工商大学外国语学院研究生招生信息

2018年北京工商大学外国语学院研究生招生信息

考研时间: 2017-06-27 来源:查字典考研网

  一.学院基本情况

  北京工商大学外国语学院从1988年开始招收英语专业本科生,是北京市属院校中最早招收英语专业的学校之一。目前外国语学院拥有国际法商英语和翻译硕士两个硕士点。

  外国语学院拥有15间先进的语言实验室,学生可以在语言实验里进行笔译、口译、同传和机器翻译训练。

  外国语学院为国际法商英语和翻译硕士两个硕士点配备了雄厚的师资,以确保培养出优秀的人才。翻译硕士的教师队伍中还有不少校外导师,校外导师主要来自国家外文局和中央电视台等单位。教学团队拥有丰富的科研成果,至今教师们承担或已完成国家社科基金项目、北京市社科基金项目、教育部人文社科项目、北京市教委科研项目及其它省部级项目数十项,发表高水平学术论文200余篇,著作数十部。不少教师获得了奖项,如英国国家社会科学院高访研究院奖项,北京市教育教学成果奖,北京工商大学教学优秀奖等。

  二、部分教师简介

  1.刘红艳教授

  刘红艳教授,北京外国语大学英语语言文学博士,英国兰卡斯特大学博士后,硕士生导师,外国语学院院长,国际法商英语学科带头人,外国语学院学术委员会主任。英国阿斯顿大学、澳大利亚弗林德斯大学、英国兰卡斯特大学和美国加州大学洛杉矶分校访问学者。曾赴英国牛津大学短期培训。研究方向:口译语料库研究、话语分析。

  刘红艳教授至今已在《当代语言学》、《解放军外国语学院学报》和《外语与外语教学》等学术期刊上发表论文数十篇,主持国家社科基金和北京市社科基金等项目十余项,获英国国家社会科学院高访博士后研究员奖等多项奖项。

  2.杨怀恩教授

  杨怀恩教授,2005年被评为北京市中青年骨干教师,其主要研究方向西方文化与翻译。杨怀恩教授至今已在《中国科技翻译》和《外语教学与研究》等期刊上发表学术论文数十篇,主要主持教育部项目和北京市教委项目等7项科研项目。

  3.唐义均副教授

  唐义均,硕士,副教授,具有丰富的笔译实践经验及授课经验。同时,专门从事党政文献汉英翻译研究。目前,已经在《中国翻译》等期刊上发表翻译研究论文10余篇,出版《政府文件汉英翻译搭配冲突的调查研究》等翻译研究专著多部。

  三、学院的学术与文化氛围

  为提高研究生的培养质量,增进学术氛围,我院不断邀请国内外高水平的专家学者,为研究生作讲座。讲座开阔了研究生们的学术视野。

  在学习之余,学院还不断举办文体活动。丰富多彩的文体活动丰富了研究生们的校园生活,加强了研究生们的交往,增进了彼此间的友谊。

  四、硕士点介绍

  一)国际法商英语硕士点

  1基本情况

  北京工商大学于2011年获得国际法商英语专业硕士学位授予权,是国内首个将英语语言文学、法学、管理学融合于一起的硕士点。本硕士点下设两个研究方向:法商话语研究和法商翻译研究。

  2学科优势及特色

  ●应用性复合型人才的培养

  本硕士点的设立回应了社会对精通法律和商贸规则的高级外语人才的大量需求。本硕士学科旨在培养具有扎实的英语语言基本功、掌握语言学方法、比较系统地掌握国际法律商务知识,能胜任国际法律商务实践和语言翻译等工作的高层次复合型人才。

  ●人才国际化培养

  我院每年都有一定比例的研究生被公派到英美等国留学。另外,我院拥有多名外籍教师,他们主要自美国、英国、澳大利亚等国。他们为国际法商英语国际化人才培养提供了师资保障。

  3.课程设置

  本硕士点精心设置研究生课程,主要课程如下:

  《高级学术英语》、《法商翻译基础》、《法商口译》、《高级法商笔译》、《英美文学与文化》、《语言研究概论》、《话语分析》、《法理学》、《经济法》、《知识产权法研究》、《国际法专题》、《商法学研究》等。

  4.就业去向

  本专业研究生毕业后可继续深造,攻读博士学位,也可以到机关、企事业单位从事翻译工作,也可以到新闻出版单位从事语言方面的工作,还可以到学校从事教学和科研方面的工作。

  二)翻译硕士专业学位点

  1基本概况

  我院于2014年获批翻译硕士专业学位授予点,该学位点旨在培养具有扎实的英语、汉语基本功、较强的翻译实践能力、比较系统地掌握国际法律商务知识、能胜任国际法律商务实践和语言翻译工作的高层次、应用型、专业性笔译人才。

  2学科优势及特色

  ●应用性复合型人才的培养

  我院依托我校在英语、商科、法律学科的优势,在培养过程中,我院凸显法商翻译特色,培养应用性复合型人才。

  ●先进的技术设备

  我院建有国内第一个以“多媒体、多环境、多模态”和“从做中学”理念为指导的同声传译和机器翻译实验室,可全程跟踪口笔译学习者的翻译全过程,更科学地指导学习者的翻译实践。

  ●在翻译能力培养过程中,积极发挥自建翻译语料库的作用

  刘红艳教授主持6个市级口笔译语料库研究项目,历时7年自主开发法商口笔译语料库;唐义均副教授建设近百万词的党政文献外译语料库。这些语料库对培养学生的翻译实践能力发挥了积极的作用。

  ●翻译实习基地

  该硕士点建有中国日报网、中教国际等多家实习基地,这些实习基地为翻译人才的培养发挥了积极的作用。

  3.课程设置

  本硕士点精心设置研究生课程,主要课程如下:

  《翻译概论》、《基础笔译》、《口译理论与技巧》、《商务翻译》、《法律翻译》、《文学翻译》、《翻译批评与赏析》、《高级法商笔译》、《国际会议笔译》、《计算机辅助翻译》、《中华文化译介》、《中外翻译简史》、《笔译工作坊》、《法商英语读写》、《英汉语言比较》、《国际商法》、《国际商务》等课程。

  4.就业去向

  本专业学位硕士点的毕业生可以到机关、企事业单位从事翻译工作,也可以到新闻出版单位从事文字编辑工作,还可以到学校从事教学工作。

点击显示
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读

当前热点关注

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •