郭英珍:女,硕士,副教授、副译审。河南师范大学外国语学院硕士生导师,翻译教研室主任,中国翻译协会专家会员。2003年8月—2004年7月,北京大学访问学者。2006年7月—2007年6月,英国曼彻斯特大学翻译与跨文化研究中心访问学者。2009年1月,应台湾辅仁大学邀请,参加第三届“海峡两岸四地”翻译与跨文化研究国际学术研讨会。2010年11月应澳门大学及澳门理工大学邀请,分别参加第6届“亚洲翻译家论坛”及首届“国际生态翻译学研讨会”。其相关学术论文,分别在大会上宣读交流。
研究方向:翻译理论与实践、跨文化语用学
担任课程:应用翻译研究、翻译理论与实践、跨文化语用学、非文学翻译、笔译(英汉互译)、商贸实务、专门用途英语
近年来,主要科研成果:
论文:
1.翻译专业的翻译教学探索,2010年10月,《上海翻译》第5期发表。
2.零回指特征分析及翻译,2010年11月,《河南师范大学学报》第6期发表。
3.英国的黑人英语教育,2010年6月,《安阳师范学院学报》,第3期发表。
4.翻译教学中的预设诱导,2009年8月,《上海翻译》 第4期发表。
5.从《翻译与冲突——事件叙述之手段》看翻译中的冲突与构建,2007.11月,《商丘师范学院学报》第6期发表。
6.隐喻的语用文化对比与翻译策略,2004年6月,《外语教学》第3期发表。
7.谈文化差异与汉英翻译,2003年7月《河南师范大学学报》第4期发表。
8.试论语境与翻译过程,2003年8月,《河南大学学报》第4期发表。
9.语用中的礼貌原则与口译的敬体形式,2004年2月,《华北水利水电学院学报》第1期发表。
10.科技翻译中词义的选择与确定,2004年1月,《郑州工业高等专科学校学报》第1期发表。
出版论著:
1.高级英汉汉英口译教程 2005.2 北京大学出版社,副主编
2.大学商务英语翻译教程2003,7 北京大学出版社,副主编
3.实用英语导读 1999,9 华中理工大学出版社,副主编
主持、参加的科研项目:
1.本科翻译课程教学体系改革研究与实践(2009SJGLX148),2009年度河南省高等教育教学改革研究省级项目,主持,在研。
2.生态翻译学视阈下的河南旅游翻译问题与对策研究(2010-ZX-111),河南省教育厅人文社科研究项目,主持,在研。
3.河南省网络辅助课程与本科翻译教学整合实证研究(2008-JKGHAGH),河南省教育厅“十一五”教育科学规划课题,主持,已结项。
4.港澳台高校的翻译专业课程设置与大陆高校翻译专业课程设置的比较研究(2009-JKGHAG-0325),河南省教育厅“十一五”教育科学规划课题,主持,已结项。
5.英语专业本科生网络翻译教学研究(2004-ZX-381),河南省教育厅人文社科研究项目,主持,已结项。获河南省第三次创新教育优秀教学成果一等奖(SKCGO174)。
6.基于计算机网络的翻译教学研究(No.1013),河南省社科联调研课题 主持,已结项。
7.面向21世纪高等师范院校英语专业基础课视听课教学的改革与实践(豫教[2003]0364号),河南省高等教育面向21世纪教学改革计划立项项目,参加 第3名 已结项。获河南省教育厅教育系统科研奖励一等奖([2003]03641号)。
8.培养学生创业精神和创业技能的研究([2003]116号)河南省教育科学规划课题,参加,第2名,已结项。获河南省高等教育省级教学成果二等奖(豫教[2004]11928号)。
9.隐语研究与外语教学(2006-ZX-495号),河南省教育厅人文社会科学研究项目,参加,第2名,已结项。
10.网络英语教学模式中的教师角色分析(SKL-2006-709)河南省社科联调研课题,参加 第4名,已结项。
2007年度河南师范大学网络课程“英汉互译研究”项目,主持,已结项。