2015年天津工业大学050211外国语言学及应用语言学考研大纲_-查字典考研网
 
请输入您要查询的关键词
  查字典考研网 >> 院校信息 >> 考研大纲 >> 2015年天津工业大学050211外国语言学及应用语言学考研大纲

2015年天津工业大学050211外国语言学及应用语言学考研大纲

考研时间: 2014-10-14 来源:查字典考研网

查字典查字典考研网快讯,据天津工业大学研究生院消息,2015年天津工业大学外国语言学及应用语言学考研大纲已发布,详情如下:

天津工业大学硕士研究生入学考试二外日语考试大纲

课程编号:241课程名称:二外日语

一、考试的总体要求

研究生入学二外日语考试旨在检查考生对俄语语法的掌握情况,阅读一般性文章的能力,及日汉和汉日翻译的能力。以上能力要求达到中级水平。具体要求如下:

1.熟练掌握3600个左右常用词汇;认知3000个左右的次常用词汇;能根据具体语境、句子结构或上下文判断一些非常用词的词义。

2.掌握主要的语法知识:用言活用形及时、体、态的用法;各类助词、助动词及补助动词的用法;形式名词、形式用言的用法;常用副词及接续词的用法;常用敬语的用法;各种句型及惯用型的用法。

3.具有较强的阅读能力:读速为每分钟150字;把握主旨和大意;了解用以阐述主旨的事实和有关细节;根据材料所提供的信息进行推理;领会材料作者的观点和态度。

4.具有一定的翻译能力:正确理解日语原文,用汉语准确表达原文所述内容;根据汉语原文用日语正确表达有关内容。

二、考试的内容及分值

1.词汇及语法知识45分

2.阅读35分

3.翻译20分

三、考试的题型及比例

1.文字与词汇单项选择20%

2.日语语法知识单项选择25%

3.日语文章阅读理解单项选择35%

本题由3-5篇阅读材料构成,阅读总量约为2000-2500字左右。每篇材料后列出若干个问题,根据所述内容从中选出一个最佳的答案。题材广泛,可以是社会、文化、科普、史地、政治、经济以及日常生活等。题材多样,可以是记叙文、说明文、议论文等。

4.日译汉10%

本题为1-2篇短文,总体字数约为500-1000字。本题选文的难度、题材、体裁等与第三部分相同。

5.汉译日10%

翻译内容为若干句子或短文,字数为100-200字。

四、考试形式及时间

"二外日语"考试的形式为笔试,考试时间为3小时。

五、主要参考书目

1.《标准日本语》(初级),上册,北京:人民教育出版社,1988年

2.《标准日本语》(初级),下册,北京:人民教育出版社,1988年

3.《标准日本语》(中级),上册,北京:人民教育出版社,1990年

天津工业大学硕士研究生入学考试二外德语考试大纲

课程编号:242课程名称:二外德语

一、考试的总体要求

研究生入学二外德语考试旨在检查考生对德语语法的掌握情况,阅读一般性文章的能力及德汉和汉德翻译的能力。以上能力要求达到中级水平。具体要求如下:

1.掌握4000个左右常用词汇及词组,能熟练运用2000个单词;能根据具体语境、句子结构或上下文判断一些非常用词的词义。

2.掌握主要的语法知识:时态(现在时、过去时、现在完成时、过去完成时、将来时);否定词;命令句;形容词词尾;被动句;情态助动词;从句(关系从句,主语从句,原因从句,结果从句,时间从句,让步从句,比较从句,条件从句等)。

3.具有较强的阅读能力:读速为每分钟70字;把握主旨和大意;了解用以阐述主旨的事实和有关细节;根据材料所提供的信息进行推理;领会材料作者的观点和态度。

4.具有一定的翻译能力:正确理解德语原文,用汉语准确表达原文所述内容;根据汉语原文用德语正确表达有关内容。

二、考试的内容及分值

1.词汇及语法知识60分

2.阅读20分

3.翻译20分

三、考试的题型及比例

1.词汇单项选择20%

2.填写词尾10%

3.把主动句改成被动句5%

4.改写关系从句5%

5.改时态10%

6.造句10%

7.阅读单项选择20%

8.汉译德10%

9.德译汉10%

四、考试形式及时间

"二外德语"考试的形式为笔试,考试时间为3小时。

五、主要参考书目

张书良总主编,顾士渊主编,《大学德语》(1-3册)(修订版),北京:高等教育出版社,2003年

天津工业大学硕士研究生入学考试二外俄语考试大纲

课程编号:243课程名称:二外俄语

一、考试的总体要求

研究生入学二外俄语考试旨在检查考生对俄语语法的掌握情况,阅读一般性文章的能力,及俄汉和汉俄翻译的能力。以上能力要求达到中级水平。具体要求如下:

1.掌握4000个左右常用词汇及词组,能熟练运用2000个单词;能根据具体语境、句子结构或上下文判断一些非常用词的词义。

2.掌握主要的语法知识:动词的时体态式;名词的变格及单复数;形动词及短尾形式;副动词及短尾形式;否定代词及否定副词;形容词短尾形式;主从复合句(原因,结果,让步,比较,程度度量,时间,行为方式,条件,限定主从复合句);各种句型及惯用型的用法。

3.具有较强的阅读能力:读速为每分钟70字;把握主旨和大意;了解用以阐述主旨的事实和有关细节;根据材料所提供的信息进行推理;领会材料作者的观点和态度。

4.具有一定的翻译能力:正确理解俄语原文,用汉语准确表达原文所述内容;根据汉语原文用俄语正确表达有关内容。

二、考试的内容及分值

1.词汇及语法知识45分

2.阅读35分

3.翻译20分

三、考试的题型及比例

1.俄语阅读理解单项选择35%

2.词汇及语法结构选择题30%

3.语法填空15%

4.汉俄句子互译20%

四、考试形式及时间

"二外俄语"考试的形式为笔试,考试时间为3小时。

五、主要参考书目

1.应云天主编,《新编大学俄语基础教程》(1-3册),北京:高等教育出版社,1999年

2.黑龙江大学俄语系编,《俄语》,北京:外语教学与研究出版社,1993年

天津工业大学硕士研究生入学考试二外法语考试大纲

课程编号:244课程名称:二外法语

一、考试的总体要求

研究生入学二外法语考试旨在检查考生对法语语法的掌握情况,阅读一般性文章的能力,及法汉和汉法翻译的能力。以上能力要求达到中级水平。具体要求如下:

1.掌握4000个左右常用词汇及词组,能熟练运用2000个单词;能根据具体语境、句子结构或上下文判断一些非常用词的词义。

2.掌握主要的语法知识:

1)基础语法:定冠词、不定冠词、部分冠词、省音、缩合、介词的用法、否定句、主有形容词、名词及形容词的阴阳性单复数的构成、重读人称代词、直(间)接宾语人称代词、副代词、代词式动词、指示形容词、命令式、直陈式现在时、复合过去时、最近过去时、最近将来时、关系代词、关系从句。

2)高级语法:形容词副词比较级最高级、加减乘除及分数百分比表达法、代词的位置顺序、不定式用法、简单将来时、先将来时、未完成过去时、简单过去时、条件式现在时、条件式过去时、愈过去时、先过去时,过去最近过去时、过去最近将来时,时态搭配、介词及连词用法、虚拟式现在时、虚拟式过去时、副动词、现在分词、泛指代词、泛指形容词、主有代词、复合过去分词、复合关系代词、连词que的用法、绝对分词从句。

3.具有较强的阅读能力:读速为每分钟70字;把握主旨和大意;了解用以阐述主旨的事实和有关细节;根据材料所提供的信息进行推理;领会材料作者的观点和态度。

4.具有一定的翻译能力:正确理解日语原文,用汉语准确表达原文所述内容;根据汉语原文用日语正确表达有关内容。

二、考试的内容及分值

1.词汇及语法知识45分

2.阅读35分

3.翻译20分

三、考试的题型及比例

1.词汇与结构单项选择25%

2.选择近义词5%

3.完型填空10%

4.阅读理解单项选择35%

5.改错5%

6.法译汉10%

7.汉译法10%

四、考试形式及时间

"二外法语"考试的形式为笔试,考试时间3小时。

五、主要参考书目

1.李志清主编,《新大学法语》,北京:高等教育出版社,2003年

2.马晓宏主编,《法语》,北京:外语教学与研究出版社,1993年

天津工业大学硕士研究生入学考试二外英语考试大纲

课程编号:245课程名称:二外英语

一、考试的总体要求

研究生入学二外英语考试旨在检查考生对英语词汇、语法的掌握情况,阅读一般性文章的能力,以及英汉、汉英互译能力。具体要求如下:

1.词汇方面:要求掌握4000个基本常用词汇,了解词形、语义、常用的搭配、同义词、反义词等。

2.语法方面:要求掌握主谓一致关系、表语从句、宾语从句、定语从句和状语从句等句型、直接引语和间接引语的用法、动词不定式和分词的用法、各种时态、主动语态、被动语态和强调、倒装、平行结构等。

3.阅读方面:读速为每分钟70字;把握主旨和大意;了解用以阐述主旨的事实和有关细节;根据材料所提供的信息进行推理;领会材料作者的观点和态度。

4.翻译方面:正确理解英语原文,用汉语准确表达原文所述内容;根据汉语原文用英语正确表达有关内容。

二、考试的内容及分值

1.词汇及语法知识40分

2.阅读40分

3.翻译20分

三、考试的题型及比例

1.词汇与结构单项选择20%

2.完型填空20%

3.阅读理解单项选择40%

4.英译汉10%

5.汉译英10%

四、考试形式及时间

"二外英语"考试的形式为笔试,考试时间3小时。

五、主要参考书目

李荫华等著,《大学英语综合教程(全新版)》(1-4册)上海:上海外语教育出版社,2001

天津工业大学硕士研究生入学考试业务课考试大纲

课程编号:616课程名称:英汉语言基础

一、考试的总体要求

通过考试主要检查考生对英语基础知识的掌握情况,以及英语阅读、英汉互译、古汉语转解现代汉语和英、汉语写作能力。具体要求如下:

1.认知英语单词约10000-12000个且能够正确而熟练地使用其中的5000-6000个单词及其最常用的搭配。

2.能读懂一般英美报刊杂志上的社论和书评、英语国家出版的有一定难度的历史传记和文学作品;能分析上述题材文章的思想观点、语篇结构、语言特点和修辞手法。能在5分钟内速读1600词左右的文章,掌握文章的主旨和大意,理解事实和细节。

3.能运用翻译的理论和技巧,将英美报刊上的文章以及文学原著译成汉语(速度为每小时约300个汉字)或者将我国报刊、杂志上的文章和一般文学作品译成英语(速度为每小时250-300个英文单词)。译文要求忠实原意,语言流畅。

5.具备一定的古汉语转解现代汉语的能力。

6.能写英语及汉语写作议论文或说明文,文章内容充实,语言通顺,用词精炼,表述得体。写作速度为30分钟约300-400个英语单词或者1000个汉字。

二、考查重点

1.英语词汇及语法知识

2.英语阅读理解

3.英汉、汉英翻译

4.英语写作

5.古汉语转解现代汉语并就主要观点进行汉语写作

三、考试题型及比例

1.词汇、语法单项选择/填空13%

2.阅读理解单项选择/判断正误20%

4.英译汉17%

4.汉译英17%

5.英语写作13%

6.古汉语转解现代汉语并就主要观点进行汉语写作20%

四、考试形式及时间

"英汉语言基础"考试形式为笔试,考试时间为3小时。

五、主要参考书目

1.张汉熙主编,《高级英语》(上、下册),北京:外语教学与研究出版社,1995年6月第1版

2.类似GRE试题(VocabularyandReading)

3.徐中玉、齐森华,《大学语文(第9版)》(普通高等教育"十一五"国家级重点教材),上海:华东师范大学出版社,2007年7月第9版

天津工业大学硕士研究生入学考试业务课考试大纲

课程编号:620课程名称:日语语言基础

一、考试的总体要求

通过入学考试主要考查外国语言学及应用语言学考生对日语基础知识的了解以及对日语基础技能的掌握。

二、考试的内容及分值

1.词汇35分

2.语法句法35分

3.翻译30分

4.读解35分

5.作文15分

三、考试的题型及比例

1.词汇、语法单项选择/填空30%

2.阅读理解单项选择/判断正误20%

3.日译汉10%

4.汉译日10%

5.问答题20%

6.作文10%

四、考试形式及时间

考试形式为笔试,考试时间为3小时。

五、主要参考书目

1.彭广陆,《综合日语》(1-4册),北京:北京大学出版社,2007年

2.陈生保,《日语》(第5册),上海:上海外语教育出版社,1986年

天津工业大学硕士研究生入学考试业务课考试大纲

课程编号:832课程名称:英语专业基础

一、考试的总体要求

英语专业基础涵盖语言学和语言传播、应用语言学、文学、翻译等内容。语言学和语言传播、应用语言学合计占40%;文学30%;翻译30%。

语言学和语言传播主要检测考生对语言学和语言传播基本概念、基础知识、核心理论的了解,包括语言学界当下关注的热点问题以及重要语言学流派及其理论的支撑观点,加强人文通识的积累,关注英语国家文化和文化比较的研究,具有相关的英汉文献互译能力。应用语言学在检测考生对语言学和语言传播基本概念、基础知识和核心理论了解的基础上,兼顾应用语言学(重心是外语教学)的重要概念、基础知识和热点教学问题。

文学主要检查考生的英美文学基础知识,其中包括对不同历史时期的主要作家、思潮、作品的了解和解读能力。要求考生能准确解释主要文学思潮,准确辨认、拼写主要作家及其代表作的名称和题目,了解经典作品的背景、内容、人物和特点等。考生需要用自己的语言从不同方面分析和阐释经典文学作品,同时也能够对某些核心作家及作品以小论文的形式进行自己的解读,以考查学生运用英语自我表述的能力。

翻译考查的总目标是:"译史、译论、译作并重",旨在检测考生英语汉语基础知识,要求考生了解中外翻译史、翻译理论及其发展演变史、熟悉翻译理论的基本原理、了解本领域面临的问题以及发展趋势、有一定的语言学、语义学、文学理论以及文化等相关学科的知识,有较强的英汉互译能力,并能熟练运用各类翻译技巧进行汉英两种语言的互译。

二、语言学和语言传播、应用语言学、文学、翻译考察重点

(一)语言学和语言传播、应用语言学

1)Thedefinitionoflanguage;designfeatures,origin&functionsoflanguage;Chomsky'sideasoflanguage;thedefinition,andrangeoflinguistics;itsrelationshipwithotherdisciplines;methodsandimportanceoflinguisticstudies;definitionofphonetics;vocalorgans;classificationofspeechsounds;definitionofphonology;distinctivesounds;complimentarydistribution;distinctivefeatures;minimalpairs;freevariation;

2)Traditionalgrammar;structurallinguistics;transformational-generativelinguistics;functionallinguistics;syllabusdesign;languagelearning;erroranalysis;

3)ThePragueschool;theLondonschool;Americanstructuralism;Transformational-GenerativeGrammar;CaseGrammarandGenerativeSemantics;

4)Traditionalsyntax;structuralsyntax;immediateconstituentanalysis;functionalsyntax;generativesyntax;c-command;structuredependency;governmentandbinding;theminimalistprogram;

5)Semantictriangle;componentialanalysis;predicationanalysis;compositionality;logicalsemantics;speechacttheory;conversationalimplicature;thecooperativeprinciple;post-Griceandevelopmentsofconversationalimplicature;

(二)文学

1)英国作家:

WilliamShakespeare,JohnMilton,AlexanderPope,HenryFielding,WilliamWordsworth,CharlesDickens,RobertBrowning,GeorgeBernardShaw,WilliamButlerYeats,D.H.Lawrence

2)美国作家:

RalphWaldoEmerson,NathanielHawthorne,WaltWhitman,EmilyDickinson,MarkTwain,TheodoreDreiser,T.S.Eliot,EarnestHemingway,EugeneO'Neil,RalphEllison

(三)翻译

1)中西翻译理论与技巧及翻译评论。根据自己的理解简述要点,自圆其说并有理论支持。翻译理论考查要求学生做到细读原作,理清脉络,联系实际,勤于思索,同时,要求考生将翻译、评论、欣赏相结合,鼓励考生有观点、新思路。

2)英汉互译。

(1)英译汉。译出相对难度的文学或非文学短文,译文忠实,语言优美。

(2)汉译英。译出一般难度的文学或非文学短文,忠实原意,语言通顺、正确。

三、考试题型和分值

(一)语言学和语言传播、应用语言学

1.名词解释10%

2.问答题10%

3.论述题13%

4.英汉互译7%

(二)文学

1.单项选择10%

2.作品解读7%

3.论述题13%

(三)翻译

1.翻译理论与技巧10%

2.英译汉10%

3.汉译英10%

四、考试形式及时间

"专业基础理论"考试形式为笔试,时间为3小时。

五、主要参考书目

(一)语言学和语言传播、应用语言学

胡壮麟主编,《语言学教程》(最新版),北京:北京大学出版社,2007年

(二)文学

1.常耀信,《美国文学简史》(第3版),天津:南开大学出版社,2009年

2.常耀信,《英国文学简史》,天津:南开大学出版社,2007年

(三)翻译

张培基,喻云根,李宗杰,《英汉翻译教程》,上海:上海外语教育出版社,2002年

天津工业大学硕士研究生入学考试业务课考试大纲

课程编号:课程名称:日语专业基础

一、考试的总体要求

日语专业基础涵盖语言学和文学、文化、翻译等内容。语言学和和文学、文化、翻译满分150分,分别占语言学30%;文学20%;文化30%;翻译20%。

通过入学考试主要考查外国语言学及应用语言学(日语方向)考生对日语语言学基础知识和基本理论的了解。包括日语语音、文字、词汇以及语法等方面的基础知识。

文学主要考查考生的日本文学基础知识,其中近代以前包括对各历史时期的时代社会背景、代表性的美学思想、重要的文学史事件、代表作家作品的了解以及对代表性作品的解读能力。近代以后包括对各个文学流派的产生背景、主要文学主张、代表作家作品的了解和解读能力。要求考生能准确解释主要文学史事件,能准确辨认、拼写主要作家及主要作品名称,了解经典作品的背景、内容、人物和特点等。考生应能用自己的语言从不同方面分析和阐释经典文学作品,同时也能够对某些核心作家及作品以小论文的形式进行自己的解读,目的是考查学生运用日语表述的能力。

通过考试主要考查考生对日本文化基础知识和基本理论的了解.包括日本文化的基本特征、日本文化传统、现代日本社会的基本知识以及日本论名著等方面的基础知识.同时注重中日文化对比研究以及中日文化交流史的研究。

翻译旨在检测考生扎实的日语汉语基础知识,了解中外翻译史、翻译理论及其发展演变史;熟悉翻译理论的基本原理,了解本领域面临的问题以及发展趋势;有一定的语言学、语义学,文学理论以及文化等相关学科的知识,有较强的日汉互译能力,并能熟练运用各类翻译技巧进行日汉两种语言的对译。

二、语言学和文学、文化、翻译考试的内容及分值

(一)日本语言学

1.日语语音(单音,音素,音拍,声调,语音变化等)11分

2.日语词汇(词和词汇,词义,词种和位相等)11分

3.日语语法(词类划分,体言,用言,助词,助动词,敬语等)12分

4.日语文字(文字种类,汉字,假名,罗马字等)11分

(二)日本文学

1.古代部分:15分

2.近代部分:15分

(三)日本文化

1.日本文化的类型及其基本特征11分

2.日本天皇崇拜的传统11分

3.现代日本社会的基本知识12分

4.中日文化对比及交流11分

(四)翻译

1.翻译理论与技巧10分

2.日汉互译能力20分

三、考试的题型及比例

(一)日本语言学

1.单项选择6.6%

2.名词解释6.6%

3.问答题6.6%

4.论述分析题10.2%

(二)日本文学

1.古代部分:15分

2.近代部分:15分

(三)日本文化

1.单项选择4%

2.填空4%

3.名词解释4%

4.问答题8%

5.论述题10%

(四)翻译

1.翻译理论与技巧6.66%

2.日译汉6.66%

3.汉译日6.66%

四、考试形式及时间

考试形式为笔试,考试时间为3小时。

五、主要参考书目

(一)日本语言学

《日语概说》,皮细庚,上海外语教育出版社,1997年

(二)日本文学

《日本文学史》,李光泽、卜庆霞,大连:大连理工大学出版社,2007年第1版

(三)日本文化

1.《日本文化概论》,韩立红,天津:南开大学出版社,2003年

(四)翻译

1.《日汉翻译》,刘肖云、郭金梅,天津:南开大学出版社,2005年

查看全部

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

当前热点关注

大家都在看