主要研究成果: 1. 专著1部:《圣经汉译文化研究》(中华翻译研究丛书之一),湖北教育出版社,2007。 2. 发表学术论文22篇,其中在《外语与外语教学》、《外语教学》、《上海翻译》等外语类“核心”刊物上发表论文12篇。近年代表性论文有:“中国翻译家与《圣经》翻译”(2002);“《圣经》汉译的文学化趋向”(2003);“语篇翻译与译者的写作”(2004);“《圣经》译介对中国现在文学的影响”(2004);“圣经诗歌翻译的文学化”(2005);“《圣经》中文译本考”(2006);“《圣经》汉译研究:述评与展望”(2006);“西方译者对圣经汉译理论的探讨”(2007)。 3. 主编“IELTS”、“PETS”教材4部,由北京语言文化大学出版社、北京理工大学出版社、南开大学出版社出版;参编英语教材3部,其中参与编写全国翻译专业资格(水平)考试指定教材《英语笔译实务II级》(外文出版社,2004),参与编写普通高等教育“十五”国家级规划教材《新编英汉口语教程》(上海外语教育出版社,2005)。 4. 译著4部:《爱因斯坦和物理学的新边疆》,百花文艺出版社,2001;台湾世茂出版集团,2004;《星球大战前传II-克隆人的进攻》(合作),人民文学出版社,2002;《发明与发现》,百花文艺出版社;2005;《人种学研究:剖析研究者》,中国海洋大学出版社,2007。 |