杭州师范大学外国语学院导师介绍:孙立春_-查字典考研网
 
请输入您要查询的关键词
  查字典考研网 >> 院校信息 >> 导师介绍 >> 杭州师范大学外国语学院导师介绍:孙立春

杭州师范大学外国语学院导师介绍:孙立春

考研时间: 2013-11-23 来源:查字典考研网

一、个人基本情况

孙立春,男,1979年4月生,河北人,杭州师范大学日语系副教授,硕士生导师,博士,中国比较文学学会、中国日本文学研究会会员。迄今在国内外学术期刊发表论文24篇,主编教材一部,参编词典一部,译著一部,主持部级、省级、厅级、校级课题各一项,先后5次参加大型国际学术会议,并口头发表论文。

二、学术背景与经历

2002年6月毕业于河北大学日语系,获文学学士学位。2005年6月毕业于中国海洋大学日语系,获文学硕士学位,其间受教育部公派,赴日本九州大学留学一年(2002/10—2003/09)。2008年6月毕业于天津师范大学文学院,获文学博士学位(专业方向为中日比较文学),其间受学校公派,赴日本奈良县立万叶古代学研究所访学半年(2006/07—2007/01)。2008年7月起任杭州师范大学日语系讲师,2010年4月被聘为该校硕士生导师,同年12月评为副教授。2011年被评为杭州市优秀教师,并获得“杭州市131人才项目”、“杭州师范大学优秀中青年教师支持计划项目”资助。2011年9月起受教育部公派,在日本早稻田大学从事一年博士后研究。

三、代表论著

1.日本近现代文学作品鉴赏、大连理工大学出版社、2010年10月、主编

2.井波律子著、孙立春译,中国幻想故事漫谈、浙江工商大学出版社、2012年3月

3.从《中国游记》试论芥川龙之介的东方主义话语、世界文学评论、2006年第1期

4.『万葉集』と『芸文類聚』における詠雪詩歌の比較、万葉古代学研究所年報、第5号

5.志贺直哉《学徒的菩萨》的叙事分析、安徽师范大学学报社科版、2007年第3期

6.《莽丛中》的女性主义解读、杭州师范大学学报社科版、2010年第3期

7.从《罗生门》的翻译看中国文学与翻译文学的关系、日语学习与研究、2010年第6期

8.芥川文学在华译介九十年之反思——从接受美学出发、日本研究、2011年第1期、第一作者

四、所在硕士学位点:

日语语言文学

五、主要研究方向

日本近现代文学和翻译、中日比较文学

六、承担研究生主要课程

日本文学概论、日本近现代文学作品研究、日本文学思潮史、中日比较文学研究

七、最近五年来主持的主要科研项目

科研项目

1.日本近现代作家访华游记研究(10YJC752038),教育部人文社科规划,2010-2013,6万,主持

2.百年芥川龙之介译介与研究反思(09CGWW011YBQ),浙江省社科规划,2009-2011,1.2万,主持

3.中国的日本近现代小说翻译研究(Y200805908),浙江省教育厅,2009-2010,0.3万,主持

教改项目

1.日本文学作品选读教材建设,杭州师范大学,2009-2012,0.7万,主持

2.浙江省高校日本文学课教学现状调查和提高教学效果的对策研究,杭州师范大学“本科教学创一流工程”子项目,2011-2012,1万,主持

八、主要科研获奖

九、出版著作

1.日本近现代文学作品鉴赏、大连理工大学出版社、2010年10月、主编

2.井波律子著、孙立春译,中国幻想故事漫谈、浙江工商大学出版社、2012年3月

3.外国神话史诗民间故事鉴赏辞典、上海辞书出版社、2010年4月、参编2万字

十、最近五年来发表论文

1.“中国情趣”、中国旅行与东方主义——《谷崎润一郎与东方主义》述评、石河子大学学报社科版、2007年第1期

2.『万葉集』と『芸文類聚』における詠雪詩歌の比較、万葉古代学研究所年報、第5号

3.志贺直哉《学徒的菩萨》的叙事分析、安徽师范大学学报社科版、2007年第3期

4.指向身体下部的叙述——余华《兄弟》的肉体狂欢化叙事、重庆师范大学学报社科版、2007年第3期、第二作者

5.《竹林中》的后现代主义显征、重庆邮电大学学报社科版、2007年第4期、第一作者

6.中日经典小说的译介与传播研究初探、电影评介、2007年第17期

7.浅析林徽因诗歌的建筑美、名作欣赏、2008年第3期、第一作者

8.试论芥川龙之介动物题材小说的寓言性、名作欣赏、2010年第2期

9.影片《罗生门》对芥川小说的改编、电影文学、2010年第4期

10.《莽丛中》的女性主义解读、杭州师范大学学报社科版、2010年第3期

11.日本近现代小说翻译史之特征及其对中国文学的影响、重庆工商大学学报社科版、2010年第3期

12.主题学与民间文学研究相得益彰、石河子大学学报社科版、2010年第3期

13.日本近现代小说在中国的翻译研究初探、衡阳师范学院学报社科版、2010年第4期

14.从《罗生门》的翻译看中国文学与翻译文学的关系、日语学习与研究、2010年第6期

15.芥川文学在华译介九十年之反思——从接受美学出发、日本研究、2011年第1期、第一作者

16.芥川龙之介《中国游记》在华译介之反思、唐都学刊、2011年第3期、第二作者

17.《挪威的森林》的译作风格与译者因素、天中学刊、2011年第6期

18.《罗生门》在中国的译介与传播、通化师范学院学报、2011年第11期

19.《挪威的森林》在中国的译介与传播、临沂大学学报社科版、2012年第1期

20.理想与现实之间的杭州——以芥川龙之介《江南游记》为中心、比较文学与文化(日本)、2012年

查看全部

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

当前热点关注

大家都在看